|
|
| traduction b-a | |
| | Auteur | Message |
---|
Darwene Elfe
Nombre de messages : 272 Age : 33 Traits de caractère : simpa, complétement tarée et souvent bornée...lol Loisirs : équitation , cinéma , lire,... Date d'inscription : 10/07/2006
| Sujet: traduction b-a Dim 6 Aoû 2006 - 3:18 | |
| Salut j'aimerai savoir si quelqu'un pourrais me dire ce que dit Eragon dans la b-a après que Brom lui ai dit qu'il était un dragonnier car j'arrive pas a comprendre. merci | |
| | | Dark_Wolf Vardens
Nombre de messages : 4279 Age : 35 Livre préféré : Cunningham: Physiologie vétérinaire :P Traits de caractère : lycan: agressif, cochon-garou: docile, bisounours: plein de calins Loisirs : École... et une vie à temps perdu Date d'inscription : 29/07/2006
| Sujet: Re: traduction b-a Dim 6 Aoû 2006 - 21:43 | |
| En fait, j'ai vu quelque par que ça dit ceci : Brom : "You.." You're the next Dragon Rider." Eragon : "I didn't ask for any of those!" Mais je ne crois pas que c'est ce que Eragon dit vraiment... On dirait plutôt : "I did not ?????"
En tout cas, si quelqu'un sait ce qui est dit, ça m'intéresse aussi. | |
| | | Darwene Elfe
Nombre de messages : 272 Age : 33 Traits de caractère : simpa, complétement tarée et souvent bornée...lol Loisirs : équitation , cinéma , lire,... Date d'inscription : 10/07/2006
| Sujet: Re: traduction b-a Lun 7 Aoû 2006 - 17:31 | |
| Merci pour ton aide , en fait j'ai demandé à un anglais et eragon dit : "I didn't ask for any of this " | |
| | | Angelica Speleers Elfe
Nombre de messages : 5769 Age : 38 Traits de caractère : Timide, gentille, genereuse, complètement folle et aussi folle d'Ed et completement obssédée Loisirs : Mon homme: Ed Speleers, Ciné, lire, music, graphisme Date d'inscription : 07/08/2006
| Sujet: Re: traduction b-a Lun 7 Aoû 2006 - 19:00 | |
| - Dark_Wolf a écrit:
- En fait, j'ai vu quelque par que ça dit ceci : Brom : "You.." You're the next Dragon Rider." Eragon : "I didn't ask for any of those!"
Mais je ne crois pas que c'est ce que Eragon dit vraiment... On dirait plutôt : "I did not ?????"
En tout cas, si quelqu'un sait ce qui est dit, ça m'intéresse aussi. Pour la premiere phrase je suis totalement d accord avec toi, et pour la deuxieme je dirais aussi que c est I did not. Des fois avec l anglais on comprend differement. Surtout que, me semble bien qu Ed est anglais et non americain, certains acteurs ont un accens different... Et on ne comprend pas la meme chose... Ca m est deja arrivé. On pensais qu un acteur disait "Like shit" alors qu en faite c etait pas ca du tout mdr | |
| | | Nowes Candidat
Nombre de messages : 1489 Age : 32 Traits de caractère : Je suis un humain Loisirs : rien xD Date d'inscription : 22/03/2006
| Sujet: Re: traduction b-a Sam 12 Aoû 2006 - 20:47 | |
| Brom:- Toi ! Brom et Eragon sont dans une forêt (?). Brom:- Tu es un des nouveaux Dragonniers. Eragon (se tournant vers la caméra) Je ne suis pas un Dragonnier ! Brom et Eragon chevauchent à travers une prairie (?). Eragon s'approche du bord d'un précipice, une pierre bleue à la main (l'œuf ?). Eragon et Brom regardent l'autre rive du précipice, la caméra fait un travelling autour d'eux [Images de production]. Galbatorix se tourne vers la caméra. Brom et Eragon se regardent. La caméra monte, nous voyons Eragon et Brom qui se préparent à se battrent, une épée à la main. [Images de production] . Eragon descend un escalier, des soldats s'accroupissent. Murtagh et Eragon chevauchent côte à côte [Murtagh et Eragon qui chevauchent mais du point de vue du tournage, plusieurs images de tournages de la scène de l'arriver de Arya dans la clairière au début]. Arya sur son cheval regarde aux alentours. Plan d'ensemble du village de Garrow, Roran et Eragon [Images de tournage]. Vue de l'extérieur de Farthen Dûr [Les couvertures des différentes traduction du tome 1 défile, le producteur parle « C'est un projet plus ambitieux encore que le Seigneur des Anneaux», dessins de production]. Eragon court en sautant par dessus un tronc d'arbre abattu, Eragon vu de dos avec un «sac» dans le dos. Murtagh souriant, Durza lève la tête. Brom, Galbatorix, l'acteur qui joue Ajhad et Arya tournent à tour de rôle la tête vers la caméra [Image de Joss Stone]. Plan d'ensemble de Farthen Dûr, Brom avance à travers des hautes herbes (Tournage: Brom se lève d'un rocher, une épée à la main, la couverture de « L'Ainé » s'affiche]. Une « vague » passe sur la couverture, Brom chevauche. On voit Eragon près à tirer une fléche, Brom dans une cellule (?) éclaireer par des bougies; Eragon les yeux noirs (?!), des soldat qui courent. Murtagh et Eagon qui trotinent, Eragon tient une sorte de longue canne ornée d'une pierre bleue. Un soleil couchant, Galbatorix tenant une épée dans les mains, Eragon qui marche suivit un peu plus loin par Brom. Des images défilent: Brom qui tire Eragon par le bras, Arya et Eragon les cheveux dans le vent, puis le titre s'affiche suivit par l'année de sortie du film (2006). Je sait pas si c'est ça j'ai vu ça sur un blog. | |
| | | Kaho Elfe
Nombre de messages : 3754 Age : 31 Livre préféré : La Chair et l'Ombre, de Robert Holdstock Traits de caractère : Optimiste... À l'excès! Loisirs : Les potes et tout ce qui se fait avec! :D Date d'inscription : 24/05/2006
| Sujet: Re: traduction b-a Dim 13 Aoû 2006 - 0:13 | |
| Quel blog???
Mais je vois pas en quoi c'est lus ambitieux que le SDA... Au fait, c'est qui le producteur (je sais, je suis à la bourre...) | |
| | | Princesse Arya Elfe
Nombre de messages : 697 Age : 31 Livre préféré : Au Surda Traits de caractère : Prévoyante, sympa avec ceux que j'aime bien, refermée sur moi-même Loisirs : Guérir les bléssés et les maladies des Elfes. Date d'inscription : 11/08/2006
| Sujet: Re: traduction b-a Dim 13 Aoû 2006 - 0:31 | |
| Stefen Fangmeier, je crois | |
| | | Nowes Candidat
Nombre de messages : 1489 Age : 32 Traits de caractère : Je suis un humain Loisirs : rien xD Date d'inscription : 22/03/2006
| Sujet: Re: traduction b-a Dim 13 Aoû 2006 - 0:35 | |
| Nan stefen fangmeir c'est le réalisateur mais le producteur son nom de famille c'est godefroy je crois. | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: traduction b-a | |
| |
| | | | traduction b-a | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|